sábado, 27 de enero de 2007

Precedente- Efectos etnocéntricos- (p. 101, Nº5 de Opacidades) 2006/7-

EFECTOS ETNOCÉNTRICOS
“Pero con el paso del tiempo, aparecieron cada vez más estudiosos que procuraban resolver los pro blemas de la escritura guaraní: mucho se trabajó y se tuvo que enfrentar muchos problemas. Y exis tía un problema que por mucho tiempo impidió se pudiera llegar a una buena solución. Y eso ocurría por que pretendíamos dotar a nuestro idioma de una buena ortografía, recurriendo al alfabeto de un so lo idioma, el castellano. El guaraní y el castellano son fonéticamente diferentes, y el alfabeto castella no es pobre para reflejar toda la riqueza fonética del Guaraní. Recién cuando se abandonó la práctica de utilizar solamente el castellano para escribir el Guaraní, y se recurrió a las diversas gráficas de las lenguas, se pudo llegar a la solución del problema. Mucho tiempo pasó para llegar a eso. Mucha pe lea hubo entre quienes se ocupaban del asunto. Y hasta existen todavía muchas personas que rehúyen el diálogo. Con todo, se está saliendo de la anarquía y, en mi opinión, ya se tiene un alfabeto capaz de transcribir exactamente los sonidos de nuestro idioma”.
Del Katy gara Miri- Diccionario guaraní-castellano- (Asunción, Centro Editorial Paraguayo SRL, 2004)

0 comentarios:

Publicar un comentario